Vũ điệu cuối cùng

Vũ điệu cuối cùng

It’s hard to describe the feeling I have after I finish a creative work, especially when it frees me from an oppressive state.

“The last dance”, for example: firstly, it’s my second song about The Mermaid of Andersen, like an encouragement for the idea of a series dedicated to this literary work; secondly, it marked my “return” to song writing after the song in Italian in 2006. I was slightly desperate during my first six years of working as a rusty robot, then for many reasons, I quitted the job and unexpectedly found my inspiration to write again.

In the original version, I use a pronoun that can stand for “I”, “you” and “she” to refer to another one in between; but in the translation into English, I reluctantly choose “I” and “she”.

Em đoan trang trắng trong nụ hồng nở hé
Em thướt tha kiêu sa hương hoa ngọc ngà
Và những bước chân tựa như ánh trăng
Nhẹ lướt đêm thần tiên, đắm say tình nhân gian

Đôi môi xinh run run em như thầm nói
Đôi tay thon khẽ khàng em như thầm tỏ
Và những ước ao và những khát khao
Bừng sáng như trời sao trong đôi mắt thẳm sâu

Bao ngày em đớn đau xen hạnh phúc
Bao ngày em mong chờ lời yêu thương
Bao ngày em xót xa chen hy vọng
Chàng ơi thấu chăng
Lòng em gió giăng, sóng dâng, biển xô
Bão bùng giữa cơn mơ

Chuông ngân vang chim reo ca bốn phương rộn rã
Chàng hân hoan say sưa nói cười bên người lạ
Để em nát tan và em hoá thân
Trong ánh dương tràn căng, người con gái không gian…

THE LITTLE MERMAID – THE LAST DANCE

Gentle and innocent like a rose bud
Graceful and charming like a fragrance
With mild steps like the moonlight that glides through fairy nights,
she hypnotizes the world

The pretty lips tremble as if they want to say
The slender hands quiver as if they want to imply
The dreams and desires shine like a starry sky in her deep blue eyes

“So many days in pain and happiness
So many days waiting for your words of love
So many days in torment and expectation
Don’t you know the wind screams, the waves hustle,
the sea overflows in my heart and the storm angers in my soul”

“The bells peal merrily, the birds sing joyfully and everybody feels festively
You smile and talk passionately with a strange girl and I dissolve,
transforming into a daughter of the air
in the splendid sunlight…”